Финны и русские – этикет
Страница 2

Информация » Финский этикет » Финны и русские – этикет

Давайте поговорим

Своих близких-то мы понимаем не всегда и не во всем, иначе бы не было ссор между супругами и недоразумений с друзьями. Не всякий раз мы понимаем своего соотечественника, говоря с ним на родном для вас языке: слова не однозначны, их смысл и эмоциональный оттенок меняется во времени и социальном пространстве. Общение с иностранцами может оказаться еще более сложной задачей. Проблема «общего языка» не исчерпывается владением собеседниками финским, русским или английским языком. Кроме этого, нужно понимать культурные коды языка.

Как мы говорим?

Начнем с обращения. В русской культуре к знакомым людям обращаются по имени или по имени и отчеству. Официальное письмо начинается «Уважаемый…». С обращением к незнакомым сейчас трудно. «Гражданин» или «Товарищ» пахнут чем-то трамвайно – милицейским. Распространенные «мужчина» и «женщина» вовсе не соответствуют ни какому этикету. К «новым русским» обращаются «господин», им это нравится, однако в автобусе «господа» не ездят, и такое обращение к дядьке в тулупе будет воспринято как оскорбление. Впрочем, как рассказал мне один переводчик, обращение «госпожа» к российским дамам не зависимо от их социального статуса пока еще и чаще всего вызывает негативную реакцию.

Финский этикет допускает обращение по имени. Марья, Сеппо, Юкка – независимо от возраста, профессионального и социального статуса человека. Но вообще финны предпочитают избегать непосредственных обращений. Когда к чему-то хотят привлечь общие внимание, используют что-то вроде «послушайте». Здесь есть одна тонкость. Если человек противоположного пола при обращении к собеседнику часто использует его имя, это воспринимается намек на интимную близость. Независимо от обстоятельства нередко ставит русских в неловкие ситуации.

В прочем и финны могут выглядеть не лучшим образом в глазах русских, избегая по своей привычке, личного общения, ибо, как сказал Дейл Карнеги: личное имя - самое приятное слово для человека.

Русская речь изобилует глаголами в непосредственной форме и повелительном наклонении: даже кулинарные рецепты, составленные по схеме - «взять столько-то яиц и муки, все смешать и вылить на сковородку…». Ни одна финская хозяйка, говорил мне известный финский специалист по русской культуре, не сумеет не чего приготовить по такому рецепту, столь неуважительным финну покажется подобное обращение.

Приказная форма в разговоре с финнами должна быть исключена как в рабочей обстановке так и в приватной беседе. Ну вот, ловлю себя на слове; это я сказала в русской манере: «должна быть исключена». Финскому уху привычнее было бы что-нибудь вроде «не рекомендуется использовать». Финский врач скажет своему пациенту: «Снимаем рубашечку, вдохнем». Русская «снимите рубашку, вдохните» выглядело бы для финна грубостью и неуважением к его личности. С другой стороны, вежливое «можно ли Вас попросить» финского собеседника или же работодателя по отношению к исполнению прямых служебных обязанностей, русским человеком часто неверно воспринимается именно как просьба о личном одолжении.

Финны стараются избегать в разговоре категоричности вообще и категоричности ответов «да» и «нет», в частности, обтекаемость формулировок отказа, использование намеков и полутонов воспринимаются русскими как нерешительность, неопределенность позиции финского собеседника. В то же время финская «да», сказанное не вдруг, после взвешивания всех привходящих обстоятельств, дорогого стоит, поскольку традиционно устная договоренность в Финляндии считается столь же обязательной для выполнения, как и письменный договор или контракт.

Страницы: 1 2 3 4 5

Еще по теме:

Климатические условия
Просмотрев таблицу 2- мы видим средняя месячная и годовая скорость ветра очень мала. Обратив внимание на график видно, что наивысшая скорость выделяется в мае месяце равная 1,7м/с. Таблица 2. Средняя месячная и годовая скорость ветра, м/с Месяцы I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII Год Скорость,м/ ...

Основные функции исполнителей оценки воздействия
Основные функции, которые осуществляются в рамках ОВОС заказчиком - это организация, осуществление и финансирование соответствующих работ. Сюда также входят: 1. Подготовка и представление необходимых документов в рамках ОВОС в соответствующие органы власти для их согласования. 2. Организация провед ...

Основные конкуренты ЗАО «Иркутскэнерготранс»
Предприятие ЗАО «Иркутскэнерготранс» работает на рынке чистой конкуренции. Но при этом оно является основным подрядчиком для ОАО «Иркутскэнерго», которое обеспечивает основными объемами работ. Поэтому на прибыль предприятия конкуренты не оказывают особого влияния. ...

Навигация

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.georoot.ru